IKERZALEAK

Etude, promotion et sauvegarde du patrimoine de la province de Soule en Pays Basque, de la préhistoire à nos jours

Le basque, une langue indo-européenne?

couv origine langue basqueL’ ouvrage l’origine de la langue basque co-écrit par Eñaut Etchamendy, Roger Courtois, Dominique et Fina Davant, paru aux éditions L’Harmattan à l’été 2016 présente une thèse novatrice et controversée. Le basque ne serait pas une langue  unique, totalement distincte des autres, mais une langue indo-européenne, la plus ancienne de toutes, ou plutôt celle qui aurait gardé le plus de traces des origines des langues indo-européennes. Les auteurs étaient venus présenter le résultat de leurs recherches à Mauléon en décembre 2017.

Voir le compte rendu et les commentaires de Robert Elissondo.

La démarche et les thèses de Enaut Etchemendy sont contestées. Voir le point de vue de Michel Morvan auteur d’un dictionnaire étymologique du basque disponible sur le site lexilogos.

Navigation dans un article

2 réflexions sur “Le basque, une langue indo-européenne?

  1. Je découvre cet article de Robert ELISSONDO qui m’enthousiasme. Je vais d’ailleurs le lui écrire en direct. Je souhaiterais le citer, notamment, sur Wikipédia avec son autorisation, via un lien vers cet article … mais, il conviendrait de corriger celui qui conduit à une « erreur » quand on clique sur le livre. Le bon lien est le suivant : http://www.editions-harmattan.fr/index.asp?navig=catalogue&obj=livre&no=60180
    Encore bravo. Cordialement. Roger COURTOIS

  2. Avatar de Stéphane MARTYLe , Stéphane MARTY a dit:

    Bonjour, c’est vrai que c’est un sujet difficile à aborder tant les passions sont exacerbées, au point de ne pas voir l’évidence surtout.
    Je suis bien sûr totalement d’accord avec cette idée. Il n’en reste pas moins que le basque présente un grand intérêt. J’avais étudié le sujet et j’ai quelques exemples à apporter. Le premier est le rapprochement de « alde » (coté) avec « lado » espagnol et « latus » romain. On retrouve cette racine dans le nom de mon village « Pujaudran » à 30 km de Toulouse. Il semble qu’il s’agisse d’une double éthymologie « Puj » celte et « Aldar-an » basque « montueux » qui correspond bien à la situation de mon village. Le mot basque pour terre « Herri » est également intéressant. On peut le rapprocher de l’irlandais « Eire », de l’anglais « Here » (ici) et du verbe « hérriter » (litéralement herri-tar, celui à qui revient la terre).
    D’autre point sont non linguistique sont intéressant. Par exemple à propos de la Novempopulanie. Le nom de cette confédération aquitanique signifie les neufs peuples, mais en comportait en fait 12. Cela étonne les linguistes et historiens, mais ils oublient que le chiffre « neuf » et « nouveau » sont souvent très semblable (notamment dans les langues indo-europénnes). Novempopulanie ne signifierait pas les « neufs » peuples, mais « nouveau peuplement ». L’aquitaine résulterait d’un mouvement de colonisation à partir du pays basque. Cela rapelle l’organisation de la dodécapole des étrusques ou la confédération ionienne qui comportait également 12 cités. Un détail amusant est que « Ascain » en irlandais signifie « migrer ». Un point intéressant est que les anciens basques auraient pu connaître l’avesta (ce qui confirmerait le rapprochement avec le sanskrit notamment). La religion antique basque semble avoir été un polythéisme teinté de dualisme zoroastrien avec un dieu bon Atarabi (atar étant le feu sacré des zoroastrien) et un dieu mauvais « Mikelatz » (ie « mauvaise langue »). L’avesta premier était un ensemble de texte sacré composé de cinq chants. Or « Avestu » en basque signifie « chanter harmonieusement » ainsi que « cinq ». Hasard ?
    Il y a aussi le rapprochement entre le dragon Sugaar et le serpent mythique de la mythologie indienne le « Naga Sagara ». L’écharpe rouge du Pampelune et l’écharpe rouge du sanctuaire de Samothrace (protection pour les marins)…. Il y aurait encore plein de chose à dire.
    Bon courage.

Répondre à Stéphane MARTY Annuler la réponse.